“Nhật ký Đặng Thùy Trâm” được chuyển ngữ sang tiếng Nga

10:05, 25/05/2012
.

Cuốn “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” được Tiến sĩ Lê Nhân và PGS - Tiến sĩ Anatoly Sokolov, Viện nghiên cứu phương Đông thuộc Viện Hàn lâm khoa học Nga chuyển dịch và dự kiến sẽ ra mắt ngày 24/7 tới tại Hà Nội.
 


Chia sẻ với báo chí, dịch giả Thúy Toàn, Chủ tịch Quỹ hỗ trợ và quảng bá văn học Việt - Nga cho biết, cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm đang được chuyển ngữ sang tiếng Nga.
 

Bìa cuốn "Nhật ký Đặng Thùy Trâm"
Bìa cuốn "Nhật ký Đặng Thùy Trâm"



Việc chuyển ngữ sang tiếng Nga tác phẩm này được thực hiện theo sáng kiến của Hội Nhà Văn người Việt ở Liên bang Nga và trung tâm văn hóa Đông Tây. Dịch giả Thúy Toàn cũng cho biết, đảm nhận việc chuyển ngữ cuốn sách này là Tiến sĩ Lê Nhân và PGS - Tiến sĩ Anatoly Sokolov, Viện nghiên cứu phương Đông thuộc Viện Hàn lâm khoa học Nga, người đã có nhiều năm nghiên cứu về lịch sử Việt Nam.

Hiện tại, bản dịch thô cuốn sách đã được hoàn tất, đang chờ chỉnh sửa và dự kiến ra mắt ngày 24/7 tới tại Hà Nội.

Theo dịch giả Thúy Toàn, những người thực hiện cuốn sách mong muốn tác phẩm ra đời sẽ như một món quà tinh thần giúp độc giả Nga hiểu hơn về con người, văn hóa Việt Nam và hình ảnh của một thế hệ thanh niên Việt Nam trong chiến tranh.

Tiếng Nga sẽ là ngôn ngữ thứ 20 mà cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm được dịch ra và phát hành rộng rãi trên thế giới.


 Theo Dân Trí



 


.